待解决问题

2019年重庆交通大学硕士研究生入学考试英语写作与翻译考试大纲考试内容

2019年重庆交通大学硕士研究生入学考试《英语写作与翻译》考试大纲考试内容
中专网 更新时间:2023-03-15 00:50:16 提问时间:2017-12-22 09:25

网友推荐

相关问答

  • 中专学校

    2019年重庆交通大学硕士研究生入学考试日语翻译与写作考试大纲适用范围

    1楼

    一、适用范围本大纲适用于招收重庆交通大学外国语学院攻读日语语言文学专业硕士学位研究生入学考试。

  • 中专学校

    2019年重庆交通大学硕士研究生入学考试日语翻译与写作考试大纲日译汉(50分)

    2楼

    (1)日译汉(50分)1)语句翻译:将其中划线的内容翻译成汉语(20分)その日は、朝のうち、少し雨がばらついていたが、大秦の広隆寺に着いた时には、もう晴れていた。旅行の前から、私は、弥勒菩萨を见るのが楽しみだった。写真で见ても美しいあの仏像を、この目で実际に见たらどんなに素晴らしいだろう、と思いながら、霊宝馆へ向かった。霊宝馆は、お堂とは违って、博物馆のようなところだった。  2)语篇翻译(30分)大学にはいったと言っても、既に父にさからって家を出ていた私に学费に出るあてはなかった。しいて言えば、母が父に隠れて送ってくるお金があるにはあったが、それもあて

  • 中专学校

    2019年重庆交通大学硕士研究生入学考试日语翻译与写作考试大纲语篇翻译(30分)

    3楼

      2)语篇翻译(30分)大学にはいったと言っても、既に父にさからって家を出ていた私に学费に出るあてはなかった。しいて言えば、母が父に隠れて送ってくるお金があるにはあったが、それもあてにできる金ではなかった。一月に一度かふた月に一度、母は手纸にしのばせて一枚の五円纸币を送ってくれるのであったが、もし父に见つけられたとしたら、、母が父から受けねばならぬ折槛がどんなものか、その父の折槛に苦しめられ続けて家を出た私にはいやというほどわかっていたし、よし父に见つけられぬまでも、母にそんな金を私に送る余裕などないことも私は知っていた。……

  • 中专学校

    2019年重庆交通大学硕士研究生入学考试日语翻译与写作考试大纲命题写作(35分)

    4楼

    1)命题写作(35分)题目:小さなできごと注意事项:A.使用简体;.800字左右。

  • 中专学校

    2019年重庆交通大学硕士研究生入学考试日语翻译与写作考试大纲考试题型及分值

    5楼

    四、考试题型及分值本考试分为两个部分:日汉互译与日与写作,具体题型分布如下:1.第一部分.日汉互译(共100分)1日译汉(40分)1)语句翻译(20分)2)语篇翻译(30分)2汉译日(50分)1)语句翻译(20分)2)语篇翻译(30分)2.第二部分.日语写作(共50分)1)命题写作(35分)2)应用文写作(15分)

  • 中专学校

    2019年重庆交通大学硕士研究生入学考试日语翻译与写作考试大纲应用文写作(15分)

    6楼

    2)应用文写作(15分)写作内容:请以某公司名义,向日本客户写一封通知函,告知对方本公司将要举行公司成立40周年庆典,并举办新产品展销会。注意事项:A.使用简体。.250字左右。C.注意日文应用文的格式结构。D.体现应用文的准确、简洁、清楚、完整、具体、礼貌、体谅原则。

  • 中专学校

    2019年重庆交通大学硕士研究生入学考试日语翻译与写作考试大纲考试形式

    7楼

    三、考试形式本考试为闭卷考试,考试时间为180分钟满分为150分

  • 中专学校

    2019年重庆交通大学硕士研究生入学考试日语翻译与写作考试大纲语句翻译:将其中划线的内容翻译成汉语(20分)

    8楼

    1)语句翻译:将其中划线的内容翻译成汉语(20分)その日は、朝のうち、少し雨がばらついていたが、大秦の広隆寺に着いた时には、もう晴れていた。旅行の前から、私は、弥勒菩萨を见るのが楽しみだった。写真で见ても美しいあの仏像を、この目で実际に见たらどんなに素晴らしいだろう、と思いながら、霊宝馆へ向かった。霊宝馆は、お堂とは违って、博物馆のようなところだった。

  • 中专学校

    2019年重庆交通大学硕士研究生入学考试英语写作与翻译考试大纲考试形式闭卷笔试

    9楼

    三、考试形式  闭卷笔试。考试时间为180分钟。满分为150分,其中翻译80分,写作70分。考试全部采用主观试题。

  • 中专学校

    2019年重庆交通大学硕士研究生入学考试英语写作与翻译考试大纲考试内容

    10楼

    四、考试内容(一)翻译(Translation)  1.测试目的:  翻译部分测试学生英汉互译的能力,考核学生掌握相关翻译策略和技巧的程度。2.测试要求: (1)能运用英译汉的理论和技巧,翻译一段约150个英文单词的报刊杂志文章、科技读物或文学原著片段。速度约为每小时250个英文单词。译文必须忠实原意,语言通顺、流畅。 (2)能运用汉译英的理论和技巧,翻译一段约150个汉字的报刊杂志文章、科技文章或文学作品。速度约为每小时250个汉字。译文必须忠实原意,语言通顺、流畅。3.测试形式:  本部分为主观试题,分两个部分。考试时间90分钟。共80分。  Sec

相关阅读