
(3)建立、完善“双导师”制。校内外教师、专家共同组建导师组,联合指导MTI学位论文,关注行业实践中的具体问题,不唯书、不唯上,锐意创新;

(1)特别注意职业化课程建设,努力提高MTI研究生的综合翻译实践能力和职场竞争力;

(4)翻译行业/专业背景知识。包括国际政治与经济、翻译项目管理、术语学翻译应用、全球语言服务专题研讨等;

(2)翻译服务提供能力。有交替传译、视译、同声传译、模拟会议传译、中国典籍外译等课程;

(2)特别重视学生翻译实践。通过与各类知名机构密切合作,努力安排学生顶岗实习;

12.联系方式:联系人:徐老师电话:022-23509365传真:022-23500497更多南开大学研究生招生信息请登录南开大学研究生招生网查询,网址:http://yzb..cn/欢迎有志成为高级翻译人才的同学报考南开日语MTI!更多资讯请关注我们的微信公共号:“南开日语”(微信号:nknihongo)

三、创新的设置课程日语翻译硕士课程紧扣国家战略发展需求,瞄准学生就业出口,构建了具有鲜明中国特色的高端实用型课程体系,填补了翻译硕士人才培养方案上的空白。系列课程名课程内容培养目标“一带一路”系列课程高端外事会见口译高端国际会议同声传译高端国际经贸翻译培养能够维护国家政治、经济利益的政经类日语高端翻译人才。“中国话语导向”系列课程中国特色表述与国际政治翻译高端演讲翻译培养能够向世界人民讲好“中国故事”的外交类高端日语翻译人才。“中国文化走出去”系列课程中日典籍翻译高端影视传媒翻译培养能够向世界宣传中华文明的文化类高端日语翻译人才。

二、豪华的师资阵容外国语学院翻译大家辈出,名誉院长林丽韫女士曾为毛主席和周总理的日语翻译,亲历见证了中日邦交正常化的历史时刻。日语系教师多次承担温家宝总理、张高丽副总理等国家领导人,中曾根康弘、桥本龙太郎、福田康夫等日本国家元首以及天津市历任市委市政府主要领导在重大外事活动中的口译工作。日语口译翻译硕士课程配备专职教师14人,其中:教授5人、副教授5人、专职讲师4人,海内外知名翻译专家兼职导师数十名,经验丰富,实力雄厚。

一、高端的培养目标日语口译翻译硕士课程充分发挥学科优势,按照国家重大战略的实施要求,培养德、智、体全面发展、能够在复杂多变的国际形势下维护国家利益、提高国际竞争力,且在我国政治、经济、文化、社会建设等领域的跨文化交际活动中发挥桥梁作用的高端复合型专业日语翻译人才。

10.招生专业目录专业研究方向专业研究方向备注拟招生人数考试科目055106日语口译01(全日制)日语口译专业硕士。不允许少数民族骨干计划、强军计划和国防生报考。Y15M7①101思想政治理论②213翻译硕士日语③359日语翻译基础④448汉语写作与百科知识